Alt Text
Como traductor profesional, mi compromiso es recrear el sentido y la intención verdadera de documentos en español a traducciones al inglés redactadas de forma muy precisa. Con un postgrado en estudios de traducción y más de una década de experiencia como traductor profesional, ofrezco un servicio que se basa en una aptitud para la escritura, una atención detenida a los detalles, y conocimiento de la terminología específica de las industrias que integran mis especialidades. Me esfuerzo por mantener mi reputación como un profesional dedicado, capaz de producir textos con calidad de publicación a la vez que enfrento plazos de entrega muy apretados. De hecho, actualmente más del 95% de mi negocio proviene de relaciones a largo plazo con los proveedores de servicios lingüísticos más prestigiosos de la industria.
MÁS DE 4,5 MILLONES DE PALABRAS (unas 12.825 páginas) TRADUCIDAS
EXPERIENCIA EN LA INDUSTRIA FARMACÉUTICA E INVESTIGACIONES CLÍNICAS:
1,00,000 + words
    • FCI, HIS/HIP, CRD, e informes de Reacciones Adversas Graves e Inesperadas (RAGI).
    • Informes de laboratorio y Resultados de estudio
    • Farmacopea Europea y de EE UU (USP)
EXPERIENCIA TRADUCCIONES LEGALES:
1,00,000 + words
    • Contratos y Convenios
    • Litigios y Justicia penal
    • Derecho societario
EXPERIENCIA TRADUCCIONES FINANCIERAS:
680,000 words
    • Estados Financieros y Reportes de Auditorías
    • Normas y Reglamentos de Contabilidad
    • Convenios de Crédito
EXPERIENCIA EN LA INDUSTRIA DE SEGUROS:
630,000 words
    • Pólizas de Seguro
    • Reclamaciones de Seguros
    • Litigios de Seguros
EXPERIENCIA EN LA INDUSTRIA DE HIDROCARBUROS:
610,000 words
    • Concursos y Pliegos de Licitación
    • Guías y Especificaciones Técnicas
    • Contratos de Prestación de Servicios y Acuerdos de Producción
EXPERIENCIA EN OTRAS INDUSTRIAS Y CAMPOS:
600,000 words
    • Aeronáutica
    • Telecomunicaciones
    • Medio ambiente
Notas: Los cálculos de palabras traducidas se basan en registros contables pero no incluyen los servicios facturados por hora, tal como transcripción, edición y revisión. Las barras de experiencia se basan en un millón de palabras por campo.

Fecha de la última actualización: diciembre de 2014.